Блог

«Стоп-слова». Что нельзя писать в примечании к переводу на карту

Мы все пользуемся переводами с помощью карточных счетов: сдаем деньги в родительский комитет, дарим денежные подарки, выручаем близких и друзей деньгами, даем в долг, а иногда платим незнакомцам (например, за мелкие покупки или такси). Это уже привычная практика, но иногда стоит вопрос — что написать в примечании к переводу и нужно ли это делать.

Как лучше действовать в подобной ситуации, рассказала «Прайм» эксперт Центра финансовой грамотности НИФИ Минфина России Ольга Дайнеко.

В законодательстве нет жестких требований к указанию сведений в назначении платежа при перечислении средств между физлицами, если это некоммерческий характер платежа. Но иногда случается, что карту блокируют и приходится объясняться с банком. Порой это связано с сопровождающим перевод сообщением.

Переводы доступны всем, но цели могут быть разными: от законных и обыденных до противозаконных (оплаты запрещенных веществ/вещей и финансирования преступной деятельности). Финансовые организации обязаны отслеживать такую деятельность и противодействовать подозрительным операциям, однако проблемы иногда возникают и у владельца счета, не делающего ничего противозаконного.

«Это происходит потому, что все сообщения, касающиеся назначения платежа, анализируются в автоматическом режиме и, если система обнаруживает определенные маркеры (так называемые “стоп-слова” — прим. ред.), операция по карте может быть приостановлена, а порой и сам счет блокируется. Объективными причинами блокировки становятся: подозрение на мошеннические действия, легализацию/отмывание денежных средств, финансирование экстремизма/терроризма и иные нарушения закона», — отметила Дайнеко.

ШУТКИ

Из добропорядочных владельцев карт чаще всего страдают от внезапной блокировки шутники. Например, перечислив подруге деньги на ее любимый торт и подписав перевод шутливым посланием с упоминанием наркотического средства, вполне можно получить шанс оправдываться за чувство юмора перед банком.

Какого-либо официального списка слов-маркеров нет, однако в целях безопасности не нужно упоминать в сообщениях к переводам слова, которые связаны (в том числе двусмысленно толкуются — прим. ред.) с наркотиками, преступной деятельностью, оружием, коррупцией, терроризмом и т.п. Автоматизированная система — не человек и у нее нет чувства юмора.

«С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ»

Если нужно написать сообщение в качестве назначения платежа при переводе, она рекомендует ограничиться нейтральным «с днем рождения», «возвращаю долг» или «подарок». Назначение платежа имеет смысл писать, если необходимо «привязать» платеж к существующему или возникшему обязательству (добровольные алименты, выплата долга или перечисление в долг и т.п.), либо для уточнения безвозмездности передачи (подарок).

Случается, что за нейтральными сообщениями пытаются скрыть факт оплаты каких-либо работ или услуг. Есть мнение, что, если это не написать, банки сообщат о предпринимательстве в налоговую инспекцию и с получателя спишут НДФЛ 13%.

«Это миф, поскольку поступления, с которых взимается налог, перечислены в Налоговом кодексе и переводов на карту в перечне нет. Тем не менее, стоит помнить, что все крупные переводы исследуются финмониторингом, и при наличии оснований счет может быть блокирован вне зависимости от текста сопровождающего перевод сообщения. Поэтому, чтобы не иметь проблем с законом и не жить в страхе от возможного налогового преследования, лучше всегда добросовестно платить налог с дохода. Тем более что, например, при самозанятости он не так велик», — подытожила Дайнеко.
Made on
Tilda